Catalogando #3: autores fictícios

Hoje vamos falar um pouco sobre os autores fictícios.
A Cláudia veio conversar comigo, um outro dia, sobre um livro em que o autor indicado na página de rosto era um personagem do livro, e não existia de verdade.
O título do livro é “A verdadeira história dos três porquinhos!”, e a indicação de responsabilidade é a seguinte: “por A. Lobo tal como foi contada a Jon Scieszka ; ilustrada por Lane Smith ; tradução Pedro Maia”.

A dúvida era, qual a entrada principal deste livro? A. Lobo? Jon Scieszka? Encontramos vários registros com entradas diferentes… Isso, sem olhar a regra né.. porque naquele dia nem lembrei de pegar o AACR2 para ver, (mas estou aprendendo a usar o código agora)! Eu, pelo bom senso, colocaria Jon Scieszka como autor principal, e deixaria a informação do A. Lobo apenas no subcampo C do campo 245. Mas ficamos na dúvida, e deixamos o livro de lado para estudarmos depois.

Ontem, caçando uma informação sobre secundárias no AACR2, me deparo com a seguinte regra:

21.4C1 Se a responsabilidade de uma obra foi atribuída errônea ou ficticiamente a uma pessoa, faça a entrada pelo nome verdadeiro do autor, ou sob o título se o autor verdadeiro for desconhecido. Faça entrada secundária sob o cabeçalho estabelecido para a pessoa a quem é atribuída a autoria, desde que seja uma pessoa real.

The hums of Pooh / by Winnie the Pooh
(escrito por A. A. Milne)
Entrada principal sob o cabeçalho para Milne

Questão respondida!
Exatamente do modo que eu pensei. Mas agora pautado em regras hehe
Então ficou assim: Jon Scieszka como entrada principal, e nenhuma secundária para o A. Lobo, pois ele não é uma pessoa real.

ISBN 9788574062457
Entrada Principal   Scieszka, Jon.
Título A verdadeira história dos três porquinhos / por A. Lobo tal como foi contada a Jon Scieszka ; ilustrada por Lane Smith ; tradução Pedro Maia. –
Edição 3. ed. –
Imprenta São Paulo : Companhia das Letrinhas, 2010
Descrição [28] p. :  il.
Idioma por eng
Nota Título original: The true story of the three little pigs!
Nota local A biblioteca BAS possui a 10. reimpressão de 2010
Assunto Histórias infanto-juvenis.
Literatura infanto-juvenil.
Autor Secundário Smith, Lane.
Maia, Pedro.
Título Adicional The true story of the three little pigs!
Anúncios

Catalogando #2: adaptações

E lá vamos nós para mais uma dúvida, que o nosso querido AACR2 responde, e eu tomei vergonha na cara e resolvi pesquisar hehe

Bom, nestes últimos tempos cataloguei uma obra adaptada do Robinson Crusoé. Pesquisei nas bases e encontrei a entrada principal de duas formas: pelo autor, Daniel Defoe, e pelo adaptador, Werner Zotz.
Para mim, a entrada correta era pelo autor. Ignorei os registros que tinham o adaptador na entrada principal e fiz o meu com o campo 100 pelo autor.

Mas aí, eu resolvi dar uma olhada lá no AACR né.. porque não dá pra confiar apenas no bom senso, já que nem sempre meu bom senso é bom né? hehe
E eis que encontro a seguinte regra:

21.10A. Faça a entrada de uma paráfrase, uma nova redação, uma adaptação para crianças, ou versão em outra forma literária (p.ex., transformação em romance, dramatização), sob o cabeçalho estabelecido para o adaptador. Se o nome do adaptador for desconhecido, faça a entrada pelo título. Faça uma entrada secundária de nome-título para a obra original. Se houver dúvida de que se trata de adaptação, faça a entrada sob o cabeçalho estabelecido para a obra original.

Adventures of Tom Sawyer / by Mark Twain ; rewritten for young readers by Felix Sutton
Entrada principal sob o cabeçalho para Sutton
Entrada secundária (nome-título) sob o cabeçalho para Twain

Elaia, agora toca eu arrumar os registros que eu fiz errado hauahuahu
E vou aproveitar pra arrumar os outros registros antigos!

Olha como ficou:

ISBN 9788526276765
Entrada Principal   Zotz, Werner.
Título   Robinson Crusoé : a conquista do mundo numa ilha / Daniel Defoe ; tradução e adaptação em português de Werner Zotz. –
Edição 18. ed. –
Imprenta São Paulo : Scipione, 2011
Descrição 120 p. :  il. –
Série (Reencontro. Literatura )
Idioma por eng
Nota Traduzido e adaptado de Robinson Crusoe
Assunto Literatura inglesa.
Ficção inglesa.
Autor Secundário   Defoe, Daniel, 1661?-1731.

Mas, vamos pensar um pouco… No registro ok deixarmos assim. Mas e na localização?
Um mesmo título com várias adaptações terá várias notações de autor, correto? Assim teríamos, por exemplo:

823 823 823
D314r Z89r L796r

E então o mesmo Robinson Crusoé ficaria espalhado pelo acervo. Eu poderia deixar no registro a entrada principal pelo adaptador e na localização a notação do autor da obra original? O que vocês acham disso?

Eu acho que vou fazer assim por aqui, manter no registro a entrada principal pelo adaptador e na etiqueta de localização a notação do autor.